Thứ Năm, 29 tháng 11, 2012

Omar vom Falkberg ... đi ở chùa!

Sau khi đạt được thỏa thuận với sư thầy chùa Và-Nam Định, ngày hôm nay Omar vom Falkberg đã chuyển về ở với thầy.
Với sự thỏa thuận này, trại sẽ kết hợp với nhà chùa dành ra 30 triệu để giúp cháu Nguyễn Thị Trà My qua cơn bạo bệnh. (http://vietnamnet.vn/vn/xa-hoi/97651/nuoc-mat-lang-cam-o-benh-vien-nhi-dong.html)
Cầu mong cho cháu My sớm khỏi bệnh, gia đình cháu sớm ấm tiếng cười trẻ thơ.
Chúc Omar về ở với thầy vui vẻ, khỏe mạnh.
Lí lịch của Omar : www.pedigreedatabase.com/german_shepherd_dog/dog.html?id=687683
Omar lúc bên Đức khoảng 2 tuổi :


Và lúc ở Trần Gia tháng 8 / 2012 :


Thứ Tư, 24 tháng 10, 2012

Tự hào cha ông ta.

Qua một số lần ngắn ngủi về thăm quê, những lúc ở trong nhà cứ bật ti vi lên là lại thấy phim ... tầu.
Mình mới hiểu tại sao thế hệ trẻ bây giờ có nhiều bạn mịt mờ với Lịch sử của dân tộc đến vậy.
Chẳng có ham vọng gì lớn lao, chỉ mong các em, các cháu (chí ít là trong gia đình) vào đây đọc biết thêm chút nào hay chút nấy. Mình sưu tầm nhặt nhạnh một số bài viết về các nhân vật lịch sử của Việt Nam về đây để các bạn trẻ biết rằng cha ông ta NGHÈO NHƯNG QUYẾT KHÔNG HÈN.

I- MẠC ĐĨNH CHI
Đền thờ Mạc Đĩnh Chi ở quê hương

Mạc Đĩnh Chi (chữ Hán 莫挺之; 1280-1346) tự Tiết Phu (節夫), làm quan đời vua Trần Anh Tông. Ông vừa là trạng nguyên của Đại Việt và cũng được phong làm lưỡng quốc trạng nguyên (Trung Hoa và Đại Việt) khi sang sứ Trung Hoa .
Mạc Đĩnh Chi là người làng Lũng Động, huyện Chí Linh (nay thuộc xã Nam Tân, huyện Nam Sách, tỉnh Hải Dương). Ông có tướng mạo xấu xí nhưng trí tuệ thông minh.
Năm 1304 đời vua Trần Anh Tông niên hiệu Hưng Long thứ 12, triều đình mở khoa thi lấy 44 người đỗ Thái học sinh (tiến sĩ). Mạc Đĩnh Chi đỗ đầu, chiếm học vị Trạng nguyên. Ông được cử giữ việc coi sóc thư khố của nhà vua, rồi chức Tả bộc xạ (Thượng thư)... Đặc biệt hai lần đi sứ Trung quốc, ông đã dùng tài năng và phẩm chất thông minh của mình khiến người nước ngoài phải khâm phục.Về sau ông được cháu 7 đời là Mạc Đăng Dung truy tôn là Kiến Thủy Khâm Ninh Văn Hoàng Đế.

Năm 1308 Mạc Đĩnh Chi đi sứ nhà Nguyên, đến cửa khẩu sai hẹn, quân Nguyên canh gác bắt phải chờ đến sáng hôm sau. Thấy sứ bộ Đại Việt cứ biện bạch mãi, viên quan phụ trách canh cửa ải thả từ trên lầu cao xuống một câu đối, thử thách sứ bộ Đại Việt nếu đối được thì họ sẽ mở cửa. Câu đối có nội dung như sau:
Quá quan trì, quan quan bế, nguyện quá khách quá quan
(nghĩa là: Tới cửa ải trễ, cửa quan đóng, mời khách qua đường cứ qua)
Một vế đối hóc búa đến 4 chữ quan và 3 chữ quá? Mạc Đĩnh Chi thấy khó, nhưng ông đã nhanh trí dùng mẹo để đối như sau:
Tiên đối dị, đối đối nan, thỉnh Tiên sinh tiên đối
(nghĩa là: Ra câu đối dễ, đối câu đối khó, xin mời Tiên sinh đối trước).
Vế đối của ông có 4 chữ đối và 3 chữ tiên, đúng với yêu cầu câu đối của viên quan ấy. Tưởng lâm vào thế bí, hóa ra lại tìm được vế đối hay, khiến người Nguyên phải phục và liền mở cửa ải để đoàn sứ bộ của Mạc Đĩnh Chi qua biên giới.

Tới kinh đô, Mạc Đĩnh Chi được vời vào tiếp kiến Hoàng đế nhà Nguyên. Vua Nguyên đọc một câu đối đòi ông phải đối lại:
Nhật: hỏa; vân: yên; bạch đán thiêu tàn ngọc thố.
(nghĩa là: Mặt trời là lửa, mây là khói; ban ngày đốt cháy vầng trăng).
Mạc Đĩnh Chi hiểu rõ dụng ý tỏ vẻ kiêu ngạo của một nước lớn và cả mục đích đe dọa của vua Nguyên. Ông đã ứng khẩu đọc:
Nguyệt: cung; tinh: đạn; hoàng hôn xạ lạc kim ô.
(nghĩa là: Trăng là cung, sao là tên; chiều tối bắn rụngỔ mặt trời).
Vế đối rất chuẩn và tỏ rõ sự cứng rắn của người dân nước Việt, không run sợ và sẵn sàng giáng trả và làm thất bại kẻ thù.
Có thuyết nói rằng vì câu đối này của Mạc Đĩnh Chi, người phương Bắc đoán con cháu ông sau này sẽ làm việc thoán đoạt (ứng với hành động của Mạc Đăng Dung).

Có lần Mạc Đĩnh Chi sang sứ đúng vào dịp công chúa của vua Nguyên mất. Lúc tế lễ, người Nguyên đưa cho Chánh sứ An Nam bài điếu văn viết sẵn, bảo đọc. Khi Mạc Đĩnh Chi mở giấy ra thì chỉ thấy viết có 4 chữ "Nhất" "-"(là một). Ông chẳng hề lúng túng, vừa nghĩ vừa đọc thành bài điếu văn:
Thanh thiên nhất đóa vân
Hồng lô nhất điểm tuyết
Thượng uyển nhất chi hoa
Dao trì nhất phiến nguyệt
Y! Vân tán, tuyết tiêu, hoa tàn, nguyệt khuyết!
青天一朵雲
烘爐一點雪
上苑一枝花
瑤池一片月
噫雲散雪消花殘月缺
Tạm dịch:
Một đám mây giữa trời xanh
Một bông tuyết trong lò lửa
Một bông hoa giữa vườn thượng uyển
Một vầng trăng trên mặt nước hồ
Ôi! mây tản, tuyết tan, hoa tàn, trăng khuyết!
Bài văn khiến người Nguyên rất khâm phục.

Một lần Mạc Đĩnh Chi đến thăm phủ Thừa tướng nhà Nguyên. Trong phủ trang hoàng lộng lẫy, giữa phòng có treo một bức trướng to hình con chim sẻ đậu trên cành trúc trông rất thật. Mạc Đĩnh Chi ngỡ là chim sẻ thật đậu ngoài cửa sổ nên chạy đến chụp thì mới vỡ lẽ đó chỉ là bức hoạ. Thừa tướng và các quan quân nhà Nguyên đều phá lên cười và có ý châm chọc. Mạc Đĩnh Chi vội lấy bức họa xuống và xé toạc thành nhiều mảnh. Mọi người đều kinh ngạc. Bấy giờ ông mới nghiêm mặt giải thích:
Tôi nghe người xưa vẽ cành mai và chim sẻ, chứ chưa thấy vẽ chim sẻ đậu cành trúc bao giờ. Nay trong bức trướng của tể tướng lại thêu cành trúc với chim sẻ. Trúc là bậc quân tử, chim sẻ là kẻ tiểu nhân. Tể tướng thêu như vậy là để tiểu nhân trên quân tử, sợ rằng đạo của tiểu nhân sẽ mạnh, đạo của quân tử sẽ suy. Tôi vì thánh triều mà trừ giúp bọn tiểu nhân.
Một hôm Mạc Đĩnh Chi cùng với phái bộ triều Nguyên đi chơi. Tới gần một cái cầu, chẳng may Trạng Việt Nam bị sa hố, phái bộ đều chạy lại để đỡ ông dậy. Để đùa vui, họ ra cho ông một vế câu đối:
Can mộc, hoành cừ, lục giả tương như tự đạo
(Nghĩa là: Gỗ thẳng, cầu ngang, đường đi ngỡ là đất phẳng)
Cái khó của câu này là ở chỗ dùng toàn tên người ghép lại. Theo đó, can mộc là Đoàn Can Mộc - một nhân vật đời Chiến quốc, Hoành Cừ: tên hiệu của Trương Tải - một triết gia đời Bắc Tống, Lục Giả: người Nước Sở, giỏi biện luận, theo giúp Hán Cao Tổ, tương như: Lạn Tương Như, một nhân vật nổi tiếng đời Chiến Quốc, tự đạo: Giả Tự Đạo, người đời nhà Tống, một quyền thần chuyên chế.
Mạc Đĩnh Chi nhìn quanh nom thấy ở bên kia sông có cái đình dưới chân núi, nhân thế chỉ tay thẳng đình mà đối:
Đại đình, an thạch, vọng chi nghiễm nhược Thai sơn
(Nghĩa là: Đình to, đá vững, nhác nom như thể Thiên Thai)
Câu này cũng dùng toàn tên người ghép lại như ở câu trên mà lại có ý khoáng đạt hơn nhiều, theo đó Đại Đình là một biệt hiệu của Thần Nông, an thạch tức Vương An Thạch thừa tướng đời Bắc Tống, Vọng Chí là người đời Hán, làm phụ chính cho Hán Nguyên đế (hai từ "nghiễm nhược" và "Thai sơn", các nhà nghiên cứu cho biết chưa tra cứu ra là ai).
Một lần nữa, người Nguyên lại phải khâm phục tài văn học của Mạc Đĩnh Chi.

Lại một lần khác, Mạc Đĩnh Chi cùng với sứ thần một số nước ra mắt vua Nguyên. Nhân có nước nào đó dâng chiếc quạt, vua Nguyên bắt sứ thần Đại Việt và sứ thần Triều Tiên đề thơ. Giữa lúc Mạc Đĩnh Chi còn tìm tứ thơ, thì sứ Triều Tiên đã viết liến thoắng. Ông nhìn theo quản bút đọc thấy sứ Triều Tiên viết hai câu chữ Hán, dịch nghĩa như sau:
"Nóng nực oi ả, thì như Y Doãn, Chu Công" (là những người được vua trọng dụng)
"Rét buốt lạnh lùng, thì như Bá Di, Thúc Tề" (là những người bị ruồng bỏ)
Với sự nhanh trí kì lạ, Mạc Đĩnh Chi liền phát triển hai câu thơ trên thành một bài xuất sắc, mô tả chiếc quạt:
Lưu kim thước thạch, thiên vị địa lô, nhĩ ư tư thì hề, Y Chu cự nho.
Bắc phong kỳ lương, vũ tuyết tái đồ, nhĩ ư tư thì hề, Di Tề ngã phu.
Y! dụng chi tắc hành, xả chi tắc tàng, duy ngã dữ nhĩ, hữu như thị phù.
Dịch nghĩa:
Chảy vàng, tan đá, trời đất như lò, ngươi bấy giờ là Y Chu đại nho.
Gió bấc căm căm, mưa tuyết mịt mù, ngươi bấy giờ là Di Tề đói xo.
Ôi, được dùng thì làm, bỏ thì nằm co, chỉ ta cùng ngươi là thế ru!
Bài của Mạc Đĩnh Chi làm xong trước, ý sắc sảo, văn lại hay, nên vua Nguyên xem xong cứ gật gù khen mãi. Vua Nguyên cảm phục tài và đức của Mạc Đĩnh Chi, và phong "Lưỡng quốc trạng nguyên" (trạng nguyên hai nước) và chữ do chính tay hoàng đế nhà Nguyên viết": Chữ tâm kia mới bằng ba chữ tài".
Trạng nguyên Mạc Đĩnh Chi sống rất liêm khiết, thanh bạch.Vì vậy tuy làm quan nhưng vẫn nghèo. Vua Trần Minh Tông biết rõ sự tình nên sai người lúc đang đêm đem 10 quan tiền bỏ trước nhà của ông,.Sáng sớm khi thức dậy, ông cầm số tiền đó vào triều tâu vua.Vua cười bảo:"Không ai đến nhận, khanh cầm lấy mà tiêu".Vua khen ông trong sạch và tặng ông hai chữ "Lịch sự".


II-GIANG VĂN MINH


Mộ Thám hoa Giang Văn Minh




Nhà thờ Thám hoa Giang Văn Minh
 
 

Ông sinh năm 1573, tại làng Kẻ Mía, xã Mông Phụ, tổng Cam Giá, huyện Phúc Thọ, tỉnh Sơn Tây trước năm 1945, nay thuộc xã Đường Lâm, thị xã Sơn Tây, Hà Nội. Ông từng đỗ đầu kỳ thi Hội, rồi thi Đình lại đỗ Đình nguyên Thám hoa khoa Mậu Thìn, năm Vĩnh Tộ thứ 10 (1628) đời Lê Thần Tông. Khoa thi này không có ai đỗ Trạng nguyên hay Bảng nhãn, vì vậy ông là người đỗ cao nhất trong cả khoa thi. Sau khi đỗ đạt, ông lần lượt được bổ nhiệm vào các chức vụ như Binh khoa đô cấp sự trung (1630), Thái bộc tự khanh (1631).

Ngày 30 tháng 12 năm Dương Hòa thứ 3 (1637), ông và Thiêm đô ngự sử Nguyễn Duy Hiểu được vua cử làm chánh sứ cùng với 4 phó sứ là: Nguyễn Quang Minh, Trần Nghi, Nguyễn Bình và Thân Khuê dẫn đầu hai đoàn sứ bộ sang cầu phong và tuế cống nhà Minh. Sau khi chết, ông được truy tặng chức Công bộ Tả thị lang, tước Vinh quận công.

Vào thời điểm ông đi sứ, mặc dù nhà Mạc đã bỏ chạy ra Cao Bằng, nhưng nhà Minh vẫn áp dụng chính sách ngoại giao hai mặt (với cả nhà Hậu Lê và nhà Mạc) với mục đích để cuộc chiến tranh Lê-Mạc kéo dài. Đoàn sứ bộ của Giang Văn Minh đến Yên Kinh (nay là Bắc Kinh) vào năm 1638.

Đến khi triều kiến, Minh Tư Tông Chu Do Kiểm (tức hoàng đế Sùng Trinh) lấy lý do “Vì lệ cũ không có những quy định cụ thể cho việc sắc phong, do đó trong khi còn chờ tra cứu chỉ ban sắc thư để tưởng lệ” để ngăn trở việc công nhận sự chính thống của nhà Hậu Lê và bãi bỏ công nhận ngoại giao với nhà Mạc.

Đồng thời, Chu Do Kiểm còn ngạo mạn ra cho sứ bộ một vế đối như sau:

“Đồng trụ chí kim đài dĩ lục”"

Nghĩa là:

Cột đồng đến nay rêu đã xanh

Câu này có hàm ý nhắc tới việc Mã Viện từng đàn áp cuộc khởi nghĩa Hai Bà Trưng, sau đó cho chôn một chiếc cột đồng với lời nguyền: "Đồng trụ chiết, Giao Chỉ diệt" (Cột đồng gãy thì Giao Chỉ - tức Đại Việt - bị diệt vong).

Trước sự ngạo mạn đó, Giang Văn Minh đã hiên ngang đối lại bằng câu:

"Đằng Giang tự cổ huyết do hồng"

Nghĩa là:

Sông Đằng từ xưa máu còn đỏ

Vế đối này vừa chỉnh, vừa có ý nhắc lại việc người Việt đã ba lần đánh tan quân xâm lược phương Bắc trên sông Bạch Đằng.

Vào thời bấy giờ, câu đối này được xem là cái tát thẳng vào mặt hoàng đế nhà Minh trước đông đảo văn võ bá quan của Thiên triều và sứ bộ các nước. Vua nhà Minh bừng bừng lửa giận quên mất thể diện thiên triều, bất chấp luật lệ bang giao, đã trả thù bằng cách trám đường vào miệng và mắt ông, rồi cho người mổ bụng xem “bọn sứ thần An Nam to gan lớn mật đến đâu”. Sự việc này xảy ra vào ngày mùng 2 tháng 6 năm Kỷ Mão (1639). Nhưng Minh Tư Tông vẫn kính trọng ông còn cho ướp xác ông bằng bột thủy ngân và đưa thi hài ông về nước.

Khi thi hài của ông về đến Kinh thành Thăng Long, vua Lê Thần Tông và chúa Trịnh Tráng bái kiến linh cữu ông và truy tặng chức Công bộ Tả thị lang, tước Vinh quận công, ban tặng câu “Sứ bất nhục quân mệnh, khả vi thiên cổ anh hùng” (tức là Sứ thần không làm nhục mệnh vua, xứng đáng là anh hùng thiên cổ).

Sau khi thi hài được đưa về nước, Giang Văn Minh được chôn cất tại Đồng Dưa, thuộc xứ Gò Đông, thôn Mông Phụ, xã Đường Lâm. Trên cánh đồng này có một quán (hiện có dạng ngôi nhà) nhỏ là nơi linh cữu ông đã được quàn và gọi là quán quàn. Hiện nay, nhà thờ ông ở làng Mông Phụ đã được nhà nước Việt Nam xếp hạng là Di tích lịch sử - văn hóa. ‎

Ở Hà Nội hiện nay có một con đường mang tên Giang Văn Minh, nối với phố Giảng Võ và phố Kim Mã, quận Ba Đình.


Thứ Hai, 17 tháng 9, 2012

"Sói đen" tìm nhà mới!

Các bạn thân mến!

Tháng sáu vừa rồi, mình có hẹn với một số anh em bạn bè khi về nước sẽ làm một chuyến thăm đảo Lý Sơn, gặp gỡ một số bà con ngư dân hiện đang khó khăn bởi bản thân hoặc người trụ cột trong gia đình bị tai nạn khi làm ăn ngoài biển Hoàng Sa. Mấy anh em bảo nhau phát động một đợt quyên góp nhằm có được cho bà con một chút quà nho nhỏ khi ra với bà con. Về chuyến đi này các bạn có thể xem cụ thể hơn ở đâyở đây
Để góp vào phong trào này, trại Trần Gia đã bán đấu giá một con cún con trong đàn của chó mẹ Luna von der Traubeneiche và chó bố là Arry vom Ludwigseck, cùng với một số anh chị em Fans của GSD góp thêm vào nữa, tổng cộng được 47 triệu!

Trong đợt bán đấu giá này bạn Huỳnh Uyên Phương (Lập HL) ở tp HCM đã rất nhiệt tình đến với bà con và đã trả mức 29,1 triệu VND.
Sau khi phiên đấu giá kết thúc, Lập có nhờ trại nuôi hộ một thời gian vì hiện nay nhà cũng không có chỗ.
Hôm qua, mình nhận được thư của Lập nói vợ sắp sinh em bé, nhà lại đang tu sửa lại nên gặp nhiều khó khăn trong việc nuôi dưỡng và huấn luyện cún. Lập muốn nhờ trại tìm chủ khác cho em nó. Đây là con cún cái đẹp nhất đàn trại chọn ra để dành cho người thắng đấu giá.
Vì vậy nếu có bạn nào yêu thích dòng working đen muốn sở hữu em nó thì hoặc mail cho mình hoặc liên hệ với Lập. E-mail của mình là tkt4763@yahoo.de và của Lập là myhamynhu@yahoo.com
Đây là ảnh mới nhất của em nó:

[Hình: 7993125941_61a1f2df8d_c.jpg]

Thứ Bảy, 15 tháng 9, 2012

Chút thành quả ... trái vụ

Bữa về phép VN hồi tháng 6 vừa rồi, mình được chứng kiến cuộc "hôn phối" giữa Gary và Yaski, hình như hôm ấy anh Báu cũng có mặt thì phải.
Cho chúng nó xyz với nhau vậy thôi nhưng mình nghĩ nóng thế này chắc gì đã được.
Vậy mà cả hai con Yaski và Daria đều đậu, tuy rằng hơi bị ít con.
Yaski cho phối với Gary đẻ được 4 con 2 đực 2 cái, mấy hôm sau chết mất một cái.
Daria cho phối với Esico đẻ được 3 con nhưng đến nay còn 1 đực.

Sau đây là vài hình ảnh cu cháu ghi được hôm nay.

Đực số 1 con của Gary và Yaski







Con đực số 2 con của Yaski và Gary





Cún cái duy nhất:




Còn cu này là con của *** Daria và bố Esico:



Thứ Tư, 5 tháng 9, 2012

Đàn con của Uxia và Quattro 26 ngày tuổi.

Hôm nay, bọn cún đã 26 ngày tuổi. Lẫm chẫm biết đi và muốn khám phá xã hội bên ngoài rồi.
























Thứ Tư, 29 tháng 8, 2012

NHỮNG CHÚ CHÓ ĐỰC GIỐNG CỦA TRẠI

Hôm nay xin giới thiệu với các bạn một gương mặt trẻ, về VN khoảng đầu hè 2011, đã tham gia giải Dogshow của VSV tổ chức 18.12.2011 và đã đạt giải nhì hạng trẻ từ 18-24 tháng tuổi chó đực, Paolo vom Thalberger Land.
Đây là lý lịch của Paolo: http://www.pedigreedatabase.com/german_shepherd_dog/dog.html?id=696117
Hiện nay Paolo cũng đã có một số đàn con nhưng mình chưa có ảnh nào, ai có cho mình xin nhé.

Paolo chụp tại một Dogshow ở Großräschen (CHLB Đức) tháng 11 năm 2010, khi ấy cậu chưa đầy năm và đã đạt được danh hiệu VV2:



Paolo tại cuộc thi hôm 18.12.2011, giải nhì hạng trẻ chó đực 18-24 tháng tuổi (SG2 JHKLR):



Chân dung của Paolo (ảnh chụp cuối tháng 7-2012)



Paolo hôm nay (đang ôn bài cùng chú Hoàn):






Quả này chắc Handler Hoàn bị kéo ngã tuột dây quá  ;D ;D ;D




Thứ Ba, 14 tháng 8, 2012

LỨA CÚN CON ĐẦU TIÊN CỦA QUATTRO (VA2 BSZS 2011) TẠI VIỆT NAM

Suốt thời gian qua ở VN trang mạng Blogspot.com bị chặn không vào được nếu như không biết cách vượt tường lửa nên mình cũng chẳng có bài mới nào về lũ cún nhà mình.
Nay thấy nói thông trở lại nên mình viết bài này anh em ở VN nếu vào đọc dễ dàng hay khó khăn thì comment cho mình biết nhé.

Với mục đích nhân ra những thế hệ chó con tại Việt Nam sánh ngang với các trại tên tuổi ở Đức, từ lâu mình đã ấp ủ một dự định là tìm kiếm một cô chó mẹ trẻ, được đào tạo bài bản, có đầy đủ các chứng chỉ của Đức cấp về tiêu chuẩn chó giống, lại phù hợp với thị hiếu khắt khe của người chơi Việt Nam, cho kết hợp với một chàng chó đực đẳng cấp nổi tiếng hiện tại ở Đức để kiếm một cái bụng bầu đưa về Việt Nam. Với tiêu chí ấy, cách đây hơn một năm mình đã chọn được Uxia Blue-Iris là một cô chó non hậu duệ của Odin (VA2) và Pakros (VA1) cho "đi học" để lấy các chứng chỉ SchH1 và KKL.
Cho đến trước hôm mình về nghỉ phép VN, Uxia đến kỳ lấy giống, cũng là lúc vừa hoàn thành xong phần kiểm tra vô cùng khắt khe tại Đức để lấy chứng chỉ chó giống KKL.
Chú chó đực mình chọn không ai khác chính là Quattro von der Partnachklam, VA2 trong kỳ thi BSZS 2011 tại Đức. Tuy vậy nhưng mình cũng rất lo là Quattro giở chứng không chịu phối. Nhưng thật may mắn Quattro đã không phụ lòng người tâm huyết, cuộc hôn phối thành công tốt đẹp. Tuy đường xa, thời gian không có chỉ phối được một lần duy nhất, không có phối nhắc lại lần 2 như mọi khi nhưng mình tin tưởng vào một kết quả tốt đẹp.
Và rồi tin tốt lành cũng tới khi mình đang ở Việt Nam nghỉ phép: Uxia đã có bầu, đi siêu âm BS đếm được 6 thai, có khả năng sẽ đẻ từ 6 đến 8 con.
Thế là lại bố trí đường về cho Uxia, làm sao để giữa mùa hè nắng lửa của VN, Uxia về mà không bị ảnh hưởng.
Và rồi đúng sáng  sớm ngày 16.07.2012 Uxia đã cập cảng hàng không Nội bài, chuyến bay đã đưa Uxia về Việt Nam hoàn toàn khỏe mạnh. Uxia nhanh chóng được đưa lên ô tô để tránh cái nóng tuy mới là buổi sáng của VN mà đã vô cùng khó chịu. Cùng đón Uxia hôm ấy ở sân bay còn có bác Ngàn, chú Đoàn, chú Tuấn từ Thái Bình lên.
Cho đến đêm ngày 9 rạng sáng ngày 10 tháng 8 năm 2012, Uxia đã hạ sinh 7 cún con trong đó có 3 đực và 4 cái. Nhưng thật không may, chú cún đực cuối cùng vì ở lâu trong bụng mẹ (9 giờ sáng hôm sau mới ra, cách con trước 4 tiếng) nên quá yếu đã không ở lại trên đời cùng các anh chị được. Sau đây xin giới thiệu với các bạn gia đình đàn cún.

Trước hết xin giới thiệu hình ảnh bố của đàn cún con: Quattro von der Partnachklam




Và đây là mẹ đàn cún Uxia Blue-Iris

Lúc chừng 1 tuổi


Lúc ở sân bay Nội Bài
  




Và đây là mẹ con Uxia, 4 ngày sau khi sinh, cún nặng nhất gần 9 lạng, cún nhỏ nhất gần 7 lạng trung bình 8 lạng.